当前的位置:首页 > 专栏 > 教育教学

湖南铁路科技职院:这堂课上有同声传译

湖南职业教育与成人教育网 发表时间:2019-11-23 19:47:30 点击次数:66

打印本页

本网讯 “高大上”的同声传译你可能在各种高大上的场合见过但是在课堂上你见过吗?如今,这样的“高大上”方式就在湖南铁路科技职院的课堂上开始应用起来了。在湖南铁路科技职院,教师彭文彬正在给泰国留学生夏莲林讲解列车进出站原理。通过学校打造的“丝路同声”课堂,他再也不用担心学生因为语言的不同,而听不懂晦涩难懂的专业词汇,这让师生之间的互动更加紧密了。泰国留学生夏莲林接受采访说:“上次我们上课的时候我们听不太懂,现在有了丝路课堂有翻译,可以翻译泰语和中文,我们可以了解老师说什么东西。”

图片1

(4G实景讲堂)

今年7月份,湖南铁路科技职院申报的《基于智能语音技术的丝路同声课堂在“一带一路”职业教育中的应用研究》成功立项。通俗解释来说的话,就是利用智能语音翻译器,将课堂内容通过语言采集与识别,上传到实时联网的在线翻译系统,将中文课堂翻译成泰语,准确率能够达到95%以上。如今,该校打造的“丝路同声”课堂,已经可以通过智能语音翻译84种外语。除了能够同声传译,“丝路同声”课堂还有另外一个特别之处。它还融入了学校原有的“3G”实景课堂,并将3G升级4G,利用视频采集传输设备,实时采集音视频信号,将广州、株洲等动车组专家的现场讲解,通过4G视频连线方式,实时传回课堂。这就等于,让学生足不出户就能生动直观地了解列车运营的相关步骤和技术要点。自2011年4月以来,该校与全国60多家铁路运输相关企业建立紧密型或多边校企合作关系。学校依托校企合作优势,通过“丝路同声”课堂,将中国铁路、高铁生产、运行现场搬进国际教室,打破语言障碍,实现相隔万里的异国校企同堂。铁道工程与信息学院院长于训全接受采访表示:“将中国高铁的运营现场搬进国际教室,打破语言障碍,从而实现向一带一路国家输出中国职教标准,传递中国高铁文化。”(通讯员 罗雅真 徐亚卿)

你可能感兴趣的

湘公网安备 43010202000168号
湘教QS1-200504-000001 湘ICP备09005173号-2
Copyright © 2011 - hnedu.cn, All Rights Reserved